পবিত্র বাইবেল

গডস গ্রেইস গিফট
যোহনের ১ম পত্র 5:1
BNV
1. যাঁরা বিশ্বাস করে য়ে যীশুই খ্রীষ্ট, তারা ঈশ্বরের সন্তান৷ য়ে কেউ পিতাকে ভালবাসে, সে তাঁর সন্তানদের ভালবাসে৷



KJV
1. Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.

KJVP
1. Whosoever G3956 believeth G4100 that G3754 Jesus G2424 is G2076 the G3588 Christ G5547 is born G1080 of G1537 God: G2316 and G2532 every one G3956 that loveth G25 him that begat G1080 loveth G25 him also that is begotten G1080 G2532 of G1537 him. G846

YLT
1. Every one who is believing that Jesus is the Christ, of God he hath been begotten, and every one who is loving Him who did beget, doth love also him who is begotten of Him:

ASV
1. Whosoever believeth that Jesus is the Christ is begotten of God: and whosoever loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.

WEB
1. Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God. Whoever loves the father also loves the child who is born of him.

ESV
1. Everyone who believes that Jesus is the Christ has been born of God, and everyone who loves the Father loves whomever has been born of him.

RV
1. Whosoever believeth that Jesus is the Christ is begotten of God: and whosoever loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.

RSV
1. Every one who believes that Jesus is the Christ is a child of God, and every one who loves the parent loves the child.

NLT
1. Everyone who believes that Jesus is the Christ has become a child of God. And everyone who loves the Father loves his children, too.

NET
1. Everyone who believes that Jesus is the Christ has been fathered by God, and everyone who loves the father loves the child fathered by him.

ERVEN
1. The people who believe that Jesus is the Christ are God's children. Anyone who loves the Father also loves the Father's children.



Notes

No Verse Added

History

যোহনের ১ম পত্র 5:1

  • যাঁরা বিশ্বাস করে য়ে যীশুই খ্রীষ্ট, তারা ঈশ্বরের সন্তান৷ য়ে কেউ পিতাকে ভালবাসে, সে তাঁর সন্তানদের ভালবাসে৷
  • KJV

    Whosoever believeth that Jesus is the Christ is born of God: and every one that loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
  • KJVP

    Whosoever G3956 believeth G4100 that G3754 Jesus G2424 is G2076 the G3588 Christ G5547 is born G1080 of G1537 God: G2316 and G2532 every one G3956 that loveth G25 him that begat G1080 loveth G25 him also that is begotten G1080 G2532 of G1537 him. G846
  • YLT

    Every one who is believing that Jesus is the Christ, of God he hath been begotten, and every one who is loving Him who did beget, doth love also him who is begotten of Him:
  • ASV

    Whosoever believeth that Jesus is the Christ is begotten of God: and whosoever loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
  • WEB

    Whoever believes that Jesus is the Christ is born of God. Whoever loves the father also loves the child who is born of him.
  • ESV

    Everyone who believes that Jesus is the Christ has been born of God, and everyone who loves the Father loves whomever has been born of him.
  • RV

    Whosoever believeth that Jesus is the Christ is begotten of God: and whosoever loveth him that begat loveth him also that is begotten of him.
  • RSV

    Every one who believes that Jesus is the Christ is a child of God, and every one who loves the parent loves the child.
  • NLT

    Everyone who believes that Jesus is the Christ has become a child of God. And everyone who loves the Father loves his children, too.
  • NET

    Everyone who believes that Jesus is the Christ has been fathered by God, and everyone who loves the father loves the child fathered by him.
  • ERVEN

    The people who believe that Jesus is the Christ are God's children. Anyone who loves the Father also loves the Father's children.
×

Alert

×

bengali Letters Keypad References